dream
英 [driːm]
美[drim]
- vi. 梦想;做梦,梦见;想到
- n. 梦想,愿望;梦
- vt. 梦想;做梦;想到
- adj. 梦的;理想的;不切实际的
词态变化
复数: dreams;第三人称单数: dreams;过去式: dreamed; dreamt;过去分词: dreamed; dreamt;现在分词: dreaming;
助记提示
dream→追梦→做梦,梦
中文词源
dream 梦
来自德语。
英文词源
- dream
- dream: [13] Old English had a word drēam, which meant ‘joy, merrymaking, music’, but it is not at all clear that this is the same word as modern English dream (the recorded Old English words for ‘dream’ were swefn and mǣting). Semantically, the two are quite a long way apart, and on balance it seems more likely that Old English had a homonym *drēam ‘dream’, which has not survived in the written records, and which was perhaps subsequently reinforced by Old Norse draumr.
Both these and the related German traum and Dutch droom have been traced back to an Indo-European base denoting ‘deception’, represented also in Sanskrit druh- ‘seek to harm’ and Avestan (a dialect of Old Iranian) druz- ‘lie, deceive’. - dream (n.)
- mid-13c. in the sense "sequence of sensations passing through a sleeping person's mind" (also as a verb), probably related to Old Norse draumr, Danish drøm, Swedish dröm, Old Saxon drom "merriment, noise," Old Frisian dram "dream," Dutch droom, Old High German troum, German traum "dream," perhaps from Proto-Germanic *draugmas "deception, illusion, phantasm" (cognates: Old Saxon bidriogan, Old High German triogan, German trügen "to deceive, delude," Old Norse draugr "ghost, apparition"). Possible cognates outside Germanic are Sanskrit druh- "seek to harm, injure," Avestan druz- "lie, deceive."
But Old English dream meant only "joy, mirth, noisy merriment," also "music." And much study has failed to prove that Old English dream is the root of the modern word for "sleeping vision," despite being identical in spelling. Either the meaning of the word changed dramatically or "vision" was an unrecorded secondary Old English meaning of dream, or there are two separate words here. OED offers this theory: "It seems as if the presence of dream 'joy, mirth, music,' had caused dream 'dream' to be avoided, at least in literature, and swefn, lit. 'sleep,' to be substituted ...."
Words for "sleeping vision" in Old English were mæting and swefn. Old English swefn originally meant "sleep," as did a great many Indo-European "dream" nouns, such as Lithuanian sapnas, Old Church Slavonic sunu, and the Romanic words (French songe, Spanish sueño, Italian sogno all from Latin somnium (from PIE *swep-no-; cognate with Greek hypnos; see somnolence; Old English swefn is from the same root). Dream in the sense of "ideal or aspiration" is from 1931, from earlier sense of "something of dream-like beauty or charm" (1888). - dream (v.)
- c. 1200 in the current sense, from dream (n.). Old English verb dremen meant "rejoice; play music." Related: Dreamed; dreaming.
双语例句
- 1. When the right woman comes along, this bad dream will be over.
- 当有合适的女人出现时,这种胡思乱想就会停止了。
来自柯林斯例句
- 2. In a dream you can be transported back in time.
- 在梦里你可以回到过去。
来自柯林斯例句
- 3. It's as if I'm living in a hazy dream world.
- 我好像生活在缥缈的梦境里。
来自柯林斯例句
- 4. You could waste your whole life on a pipe-dream.
- 白日梦会荒废你一生。
来自柯林斯例句
- 5. Her dream is to present a lifestyle show on television.
- 她的梦想是主持一档电视时尚生活节目。
来自柯林斯例句